به گزارش سینماپرس، محمدمهدی اسماعیلی روز جمعه در حاشیه سی و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در گفت و گو با خبرنگار فرهنگی ایرنا اظهار داشت: از سال گذشته جریانی را برای ترجمه آثار فاخر فارسی و ایرانی به زبانهای خارجی شروع کردیم و نام آن را نهضت ترجمه گذاشتیم.
وی افزود: سال گذشته نزدیک به ۵۰۰ اثر فاخر و ارزشمند به زبانهای مختلف ترجمه شد.
وی خاطرنشان کرد: بسیاری از بخشهای مختلف فرهنگی کشور اعم از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و دانشگاههای مختلف وارد این کار شدند.
اسماعیلی گفت: این کار را با قدرت ادامه می دهیم. موضوعی است که رهبری عزیز انقلاب از ما مطالبه داشتند و رئیس جمهوری هم تاکید دارند.
وی اضافه کرد: انشالله بتوانیم در مدت کوتاه، بخشی از عقب ماندگیهای خود را در این حوزه جبران کنیم.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی خاطرنشان کرد: بیشتر در معرفی دستاوردهای ایران، تاریخ و فرهنگ زیبای چند هزار ساله، دستاوردهای انقلاب اسلامی و موضوعات مربوط به دفاع مقدس مواردی است که در صدر کارهای ما در این حوزه قرار گرفته و مجموعه های منسجمی در کشور این را پیگیری میکنند.
ارسال نظر